Keine exakte Übersetzung gefunden für عضو في المعارضة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch عضو في المعارضة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Un cas concerne la fille âgée de 18 ans d'un membre de l'opposition au Parlement ougandais.
    وتتعلق إحدى الحالات بفتاة عمرها 18 سنة هي ابنة عضو معارض في البرلمان الأوغندي.
  • Un cas concerne la fille âgée de 18 ans d'un membre de l'opposition au Parlement ougandais.
    وتتعلق إحدى الحالات بفتاة عمرها 18 سنة هي ابنة عضو معارض في البرلمان الأوغندي.
  • Il est dit que les accusations portées contre M. Cheam, son arrestation et sa détention prolongée étaient en réalité une manœuvre politique destinée à contraindre un membre de l'opposition à garder le silence.
    ويزعم أن التهم الموجهة إلى السيد تشيم، واعتقاله واحتجازه المتواصل إنما هي محاولة ذات دوافع سياسية لإسكات صوت عضو في حزب معارض.
  • Les deux autres concernent un vice-président du Parlement bélarussien qui aurait été enlevé en même temps qu'un homme d'affaires appartenant à un parti politique d'opposition.
    وتتعلق الحالتان الأخريان بنائب لرئيس برلمان بيلاروس يزعم أنه اختطف مع رجل أعمال عضو في حزب سياسي معارض.
  • 6.2 Selon l'État partie, bien que le conseil affirme que le requérant est actuellement un membre actif de l'opposition politique bangladaise, rien dans les renseignements dont disposent les services d'immigration suédois ne corrobore cette affirmation.
    6-2 وتؤكد الدولة الطرف أنه على الرغم من إشارة المحامي إلى أن صاحب الشكوى هو عضو نشط حالياً في المعارضة السياسية في بنغلاديش، لا يوجد ما يثبت ذلك في المعلومات المقدمة إلى سلطات الهجرة السويدية.
  • Après son expulsion, il a été incarcéré dans différents lieux de détention et inculpé d'appartenance à un groupe d'opposition kurde, puis il a comparu devant le tribunal militaire. Le juge aurait toutefois décidé que sa santé mentale ne lui permettait pas d'être jugé.
    وكان قد احتُجز، بعد ترحيله، في أماكن مختلفة ووُجهت إليه تهمة العضوية في جماعة كردية معارضة ومثل أمام المحكمة العسكرية الميدانية؛ غير أنه ذكر أن القاضي قرر أن حالته العقلية لا تؤهله للمثول أمام المحكمة.
  • 4.13 L'État partie renvoie également à un rapport publié par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) en septembre 2003, selon lequel le seul fait d'être membre d'un parti politique d'opposition ne suffit pas à fonder une demande du statut de réfugié.
    وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين الصادر في أيلول/سبتمبر ، الذي ذكر أن مجرد العضوية في حزب سياسي معارض لا يعد دليلاً كافياً لدعم طلب الحصول على وضع لاجئ.
  • Le Président de la République rappelle au Conseil de sécurité que, suite à ces événements regrettables des 25 et 26 mars, deux commissions nationales d'enquête ont été mises sur pied : l'une parlementaire, qui comprend toutes les composantes de l'Assemblée nationale, et l'autre judiciaire, sous l'autorité du Ministre de la justice, Garde des sceaux, membre d'un parti d'opposition (le Rassemblement des Républicains).
    ويذكر رئيس الجمهورية مجلس الأمن أن لجنتي تحقيق وطنيتين أنشئتا بعد أحداث يومي 25 و 26 آذار/مارس المؤسفة، أولهما برلمانية وتضم جميع الأحزاب السياسية الممثلة في الجمعية الوطنية، والثانية قضائية وتخضع لسلطة وزير العدل، وهو عضو في حزب معارض (تجمع الجمهوريين).
  • M. Mahmood Salim Mahmood (Pakistan) dit que le projet de loi sur la violence dans la famille a été présenté à l'Assemblée nationale par deux membres de l'opposition et ensuite adopté par la Commission permanente pour l'émancipation de la femme à l'Assemblée nationale.
    السيد محمود سالم محمود (باكستان): قال إن مشروع القانون المتعلق بالعنف المنزلي قدمه للجمعية الوطنية عضوان من المعارضة واعتمدته في وقت لاحق اللجنة الدائمة المعنية بتنمية المرأة والتابعة للجمعية الوطنية.
  • Le Rapporteur serait heureux que le Comité lui indique la marche à suivre dans l'affaire no 916/2000 (Jayawardena c. Sri Lanka) et adopte une décision à ce sujet à sa session en cours, ou lors de la session de juillet; dans cette affaire, l'auteur, membre de l'opposition parlementaire, dit avoir été l'objet de menaces de mort, allégations infondées selon l'État partie.
    وقال إنه سيرحب بتوجيهات اللجنة وأي قرار تتخذه سواء في دورتها الحالية أو في دورتها المعقودة في تموز/يوليه، بشأن كيفية معالجة القضية رقم 916/2000 (جاياواردينا ضد سري لانكا) حيث ادعي مقدم البلاغ وهو عضو معارض في البرلمان، بأنه تلقى تهديدات بالقتل، بينما ترى الدولة الطرف بأن ادعاءات مقدم البلاغ لا أساس لها من الصحة.